Therihar Mám dotaz. Kdysi, už před dost lety, jsem si pro sebe přeložil krátkou povídku o dračici a dívce z vesnice. Ještě bych to někde mohl najít na papíře. Je tohle fórum určeno i pro tento typ překladů nebo je pro drakovědné články, jak jsem pochopil z topicu?
Flaiming Therihar: nejen drakovedne (ten co se ted preklada ani neni drakovedny, je to o draconite), hlavni je aby z toho ostatni draci neco meli ^.- TO o cem mluvis tu spada, i kdyz uz asi neni co prelozit X)
Therihar Dobrá, tak já se po ní po dovče kouknu. Jestli najdu ten výtisk, tak tam bude i link na stránku. Třeba není úplně zrušená, ale jen zapomenutá
Flaiming první plody našeho úsilí jsou tu! BEHOLD! http://www.draci.info/styles/default/draconity_faq.html Jeste tam chybi dva odstavce a chybi tam neco nahore a dole, ale jinak uz je to prakticky hotove...
Elvien teda zatím jsem to přečetla jen tak zběžně, ale vypadá to dost dobře. Díky, že jste si dali práci
Niki Myšlenka Draconity, druhý bod, uteklo písmenkuve slově Přijímají... ^^ Společenský aspekt Draconity, čtvrtý bod, slovo mnoho Muheh, rýpu si asi moc a zbytečně, že?
Shillyian To musela by fakt drina toto preložiť. Prosim ta Flaim, v tej časti s dračími menami bolo napísané že Baxil znamená v dračom jazyku milovaný. Nevieš ty alebo niekto iný kto si toto číta či niekde existuje niečo ako slovník dračieho jazyka?
Flaiming Jo o necem takovem jsem jeste asi neslysel...ale mozna ze kdyz pohledas na netu tak neco najdes
Shillyian skusal somnieco pozerat, ale nieco take tam zatial neni. No budem muset skusat Viete si predstavit, ze by sme dokazali hovorit dracim jazykom?To musi by super.
Drake K mému příspěvku č.17... Mohl by se na to někdo podívat? Nechci po vás překládat vše (je to dlouhý jak tejden před vejplatou), stačí vyhledat, jak se ty filmy budou jmenovat, aby se dalo hledat i jinde....
Strix Flaiming a všichni ostatní, kteří se na tom podíleli : konečně jsem našla klidnou chvilku a celé to přečetla. Je to dobrý překlad a dík za něj. Pár mých názorů mi to potvrdilo, pár zase zpochybnilo... No ale tak to má být
Shillyian Ahoj Flaim, chcel som sa opytat, nasiel som na nete draci slovnik, ze ci by si ho mohol prelozit, vopred dik za odpoved
Shillyian Kitty: OK http://draconic.twilightrealm.com/vocabulary.php .........ked sa vratite o jednu stranku spat, je tam prekladac (daju sa prelozit aj vety), len to ma dve nevyhody: 1. Je to v angličtine, čiže všetko si do nej treba prekladať Je tam málo slov, ale stále lepšie ako nič
Tariades Zdravím vážené dračstvo. Hledám někoho kdo alespoň trochu rozumí německy, zdy by se nekoukl na tyhle stránky: http://www.tradinno.de/index.php?id=7 Má to ještě spoustu záložek, ale naštěstí to jsou spíš obrázky a čísla. http://www.tradinno.de/index.php?id=8 http://www.tradinno.de/index.php?id=9 http://www.tradinno.de/index.php?id=10 http://www.tradinno.de/index.php?id=23 http://www.tradinno.de/index.php?id=11 http://www.tradinno.de/index.php?id=17 http://www.tradinno.de/index.php?id=6 Není nutný žádný doslovný překlad, pouze by mně zajímalo o čem to vůbec je. Co jsem zatím vydedukoval z pár slov a obrázků je: Že firma Tradino staví 15m dlouhého robotického draka, pro mněsto Furth im Wald. Asi nejvíc by mně zajímalo, kdy a kde bude drak k vidění.
Atlan Tariades: Keď som to správne pochopil, toho draka vypustili do luftu už v r. 2002/2003 Jedná sa o nejaký druh vzdušného transportéru, alebo niečo také, v roku 2008 by mal byť ešte viac vylepšený a spoľahlivejší. Cez víkend sa ešte na to mrknem.